I am learning about reporting what someone else has said using ～と言っていました, and I'm really puzzled by the following situation.
Suppose I asked Yamada if he has a car (山田さんは車を持っていますか。)
Yamada responded with 持っていませんが、父が持っています。
Next, I want to say that Yamada said that he doesn't have a car, but (he also said) that his father does:
... I am uncertain about 3 things here: 1) Should I use long form for the verb in the first clause and use short form only in the final clause, or should I use short form for everything Yamada said? 2) Should I keep 父 as Yamada used it when talking about his own father, or use お父さん, since I am talking about Yamada's father? 3) (This one applies to Yamada's original sentence as well) Is it 父は or 父が?