If 'あたらしいれいぞうこがほしくないですか' is translated to 'Don't you want a new refrigerator?', how would one say 'You don't want a new refrigerator?'
Just wondering because 'don't you want...?' sort of suggests that maybe person A is asking because they had been told that by person B before and they are asking again to check, or maybe person A's fridge isn't working well, and person B is asking 'don't you want a new one?', politely suggesting that they should. There are other ways it could be used, but I don't want to make this too long
However, 'you don't want...?'suggests disbelief. 'You don't want a new one? Why?'
To me, it looks like this sentence could mean both things when translated directly, but of course that's only keeping in mind what I've learned so far from your books and there is likely something I don't know yet to explain this.
Sorry if I haven't explained very well, so please let me know if I'm not making any sense. Thank you!