There are textbooks out there that teach ＸのほうがＹより rather than just より. It's true that both are needed to (fully) comprehend the grammar point, but Japanese people rarely use のほうが in their comparison sentences which is nice since it shortens the sentence in what tends to be a rather long sentence to begin with. It is grammatically correct to use のほうが in your sentence and it's your choice, but doing so will, in my opinion, will make your Japanese seem lower than what it might be.
To recap, より is faster and more natural sounding on its own.
One other thing to be aware of when you are addressing multiple teachers; 先生さま ✖️ 先生方（がた）◯