You are not signed in. |
|
Ask-a-Teacher Question |
Dandere | Post Date: 2012-01-15 11:20:02 | ![]() | saved questions | |||
![]() member since 2011 Jun 26 Questions: 6 Comments: 5 | Is there a difference between "Zenbu" (All) and "Subete" (All)? When I've used subete Japanese people have always corrected it to zenbu. | |||||
|
Was this question helpful to you? |
![]() ![]() |
JFZ Teacher (Kanako) | Post Date: 2012-01-27 17:51:19 | ||
![]() member since 2003 Mar 03 Questions: 10 Comments: 1302 |
This is a good question. I would like to know how you have used the word SUBETE to Japanese people. Could you give me some example sentences? Thank you! | ||
|
Dandere | Post Date: 2012-01-29 01:12:46 | |||
![]() member since 2011 Jun 26 Questions: 6 Comments: 5 |
たとえば、「もらったプレゼントのすべてがだいすきです。」
あと、「すべてはおいしそうですね。」 Is there a reason for changing subete to zenbu in the above sentences? Or is it just a matter of personal choice? | |||
|
JFZ Teacher (Kanako) | Post Date: 2012-02-01 17:48:01 | ||
![]() member since 2003 Mar 03 Questions: 10 Comments: 1302 |
Let me translate your example sentences for other students first. 1) もらったプレゼントのすべてが だいすきです。 Moratta purezento no subete ga daisuki desu. I love all the gifts that I received. 2)すべては おいしそうですね。 Subete wa oishisou desu ne. All of them (everything) look delicious. It is ok to use SUBETE in the above sentences. However, Japanese people tend to use ZENBU more than SUBETE in daily conversation. It sounds more natural to them. You can also say: 1) もらったプレゼントはぜんぶ、だいすきです。 Moratta purezento wa zenbu daisuki desu. もらったプレゼントはどれも、だいすきです。 Moratta purezento wa doremo daisuki desu. 2) ぜんぶ、おいしそうですね。 Zenbu oishisou desu ne. どれも、おいしそうですね。 Doremo oishisou desu ne. The useful word どれも (DOREMO) is introduced in Course 5 Lesson 3 (Grammar Part: 2). There are times when you can not use ZENBU. For example, when you say "all people", you must say すべてのひと (SUBETE NO HITO) or ぜんいん (ZEN-IN). You can never say ぜんぶのひと (ZENBU NO HITO). | ||
|
jessman1999 | Post Date: 2013-01-05 23:34:09 | |||
![]() member since 2008 Jul 19 Questions: 0 Comments: 286 | I tend to hear 全部 more often than すべて, but when I see them written it's about 50/50. I personally tend to use すべて when I write, and 全部 when I speak to someone. | |||
|