You are not signed in. |
|
Ask-a-Teacher Question |
Kolomona | Post Date: 2005-10-11 11:01:38 | ![]() | saved questions | ||
![]() member since 2005 Aug 07 Questions: 4 Comments: 0 | How would you say the date of a year? For 1992 would it be said, juu kyuu then kyuu ju ni or would it be issen kyuu hyaku kyuu ju ni? | ||||
|
Was this question helpful to you? |
![]() ![]() |
JFZ Teacher (Kanako) | Post Date: 2005-10-11 11:03:53 | ||
![]() member since 2003 Mar 03 Questions: 10 Comments: 1302 |
1000 = SEN 900 = KYUU HYAKU 90 = KYUU JUU 2 = NI the year 1992 = SEN KYUU HYAKU KYUU JUU NI NEN People do not use ISSEN (1000) when they say a year. SEN is just fine. This year (2005) is NI SEN GO NEN. Keep up the good work! Kanako @ YesJapan Teacher | ||
|
pinkboi | Post Date: 2005-10-12 12:27:38 | ||
![]() member since 2003 Aug 01 Questions: 19 Comments: 55 |
follow up question.. What is the best way to express decades? eg., the 60s, the 30s, the 1770s, etc. | ||
|
Kinzokusei no Inu | Post Date: 2005-10-12 22:24:38 | ||
![]() member since 2005 Aug 25 Questions: 20 Comments: 198 |
Era, time period, etc. The follow-up question is better. Did some looking around this morning and found that Japanese often uses the word 代(だい)for this: 1700年代に(1700ねんだいに) In the 1700s 1990年代に(1990ねんだいに) In the nineties It also works for people's ages: 彼女は20代です。(かのじょは20だいです。) She is in her twenties. 父は50代です。(ちちは50だいです。) My father is in his fifties. The suffix 歳代(さいだい)should also work: お祖父さんは90歳代です。(おじいさんは90さいだいです。) My grandfather is in his nineties. I was just text-talking with a Japanese lady over MSN Messenger, and asked her about it. She seemed to think this was correct. Her English wasn't so good though, so hopefully someone in the know out there in YJ-land can verify this for us. ![]() | ||
|
jstn | Post Date: 2005-10-12 23:26:38 | |||
![]() member since 2005 Apr 27 Questions: 21 Comments: 283 |
Addition As an addition to that, I found this out too: ごじゅうだいのひと - A person in their 50's ななじゅうだいのひと - A person in their 70's or another interesting one: にじゅういっせいきに - in the 20th century. All thanks to my new oxford starter Japanese dictionary or should that be にほんごのじしょ. | |||
|
Luke101018 | Post Date: 2005-10-13 03:15:38 | |||
![]() member since 2004 Oct 01 Questions: 20 Comments: 169 |
sfgs Wow there is a hell of alot of info in this thread. *Adds to favourites*. | |||
|
pinkboi | Post Date: 2005-10-13 05:09:38 | ||
![]() member since 2003 Aug 01 Questions: 19 Comments: 55 |
My 電子辞書 agrees.. At first, I thought that was strange since 代 is also used for price. So, it can mean price or an era. | ||
|
Kinzokusei no Inu | Post Date: 2005-10-13 08:54:38 | ||
![]() member since 2005 Aug 25 Questions: 20 Comments: 198 |
Early, Middle, Late..... I wanted to research this farther and find out how one would specify, like we so often do in English, what part of the decade. As in....early, mid, late..... I came up with these words which can be used after 代: の初め(のはじめ) 半ば(なかば) 後半(こうはん) Early Mid Late early thirties 30代の初めです。(30だいのはじめです。) mid thirties 30代半ばです。 (30だいなかばです。) late thirties 30代後半です。 (30だいこうはんです。) Anyone feel free to add or correct. | ||
|
Kinzokusei no Inu | Post Date: 2005-10-17 07:57:38 | ||
![]() member since 2005 Aug 25 Questions: 20 Comments: 198 |
More... I finally got around to verifying my research today. A Japanese friend recommended to me a better word for saying early 20s, 30s, etc.: 前半(ぜんはん) so an example would be..... 彼は20代前半です。(かれは20だいぜんはんです。) He is in his early 20s. Now that I look at it..... 前半(ぜんはん)first half 後半(こうはん)second half Makes perfect sense. | ||
|